Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 111 (4983 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
unter dieser Bedingung U به آن شرط
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
unter einer Bedingung U به یک شرط
unter keiner Bedingung U به هیچ شرطی
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Bedingung {f} U شرط [وضع] [پیشزمینه]
Bedingung {f} U قید
Bedingung {f} U شرط
hinreichende Bedingung {f} U شرط کافی [ریاضی]
notwendige Bedingung U شرط لازم [ریاضی]
Coulombsche Bedingung U قید کولن [فیزیک]
gegebene Bedingung U شرط غالب
angemessene Bedingung {f} U قید و شرط معقول
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
An dieser Ecke. U این گوشه. [برای ایستادن تاکسی]
In dieser Angelegenheit U در این بابت [قضیه]
mit dieser Methode U با این روش
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Hält dieser Zug am Halensee? U این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Dieser ist kleiner als jener. U این کوچکتر از آن است.
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U با این نظر تو تنها هستی.
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
unter <prep.> U زیر
Unter {m} U سرباز [ورق بازی]
unter allen U میان [بین] همه
unter anderem <adv.> U علاوه بر این
unter anderem <adv.> U در ضمن
unter anderem <adv.> U بعلاوه
unter anderem <adv.> U وانگهی
unter anderem <adv.> U از این گذشته
unter Umständen <adv.> U ممکن است که
unter anderem <adv.> U اضافه بر این
unter anderem <adv.> U گذشته از این
unter allen U از همه
unter Vorbehalt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
unter Geleitschutz U با کاروان حمایتی
unter anderem <adv.> U به جز آن [گذشته از این]
unter Null U زیر صفر
unter Vorbehalt U با قید و شرط ها
unter Umständen <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
Ich komme mit dieser Aufgabe [Anforderung] mit. U من از پس این تکلیف کار [درخواست] بر می آیم.
unter Beweis stellen U استدلال کردن
leiden [an] [unter] [Dativ] U زیان دیدن [از]
unter Beweis stellen U ثابت کردن
unter Zeitdruck stehen U عجله داشتن
unter Beweis stellen U به اثبات رسانیدن
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
unter freiem Himmel U در هوای آزاد
Fahren {n} unter Alkoholeinfluss U مستی پشت فرمان
unter Anklage stehen U در محاکمه [دادگاه] بودن
Unter der Hand <idiom> U به پنهانی
unter Druck stehen U زیر فشار بودن
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
Zustimmung {f} unter Vorbehalt U منوط به تصویب
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
unter diesem Vorbehalt U بر این مشروط
unter Zugzwang stehen U در شرایط سخت بودن
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود گرفتن [اصطلاح]
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود قاپیدن [اصطلاح]
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا چیره شدن [اصطلاح]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی احضاریه حکم کردن [قانون]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U با خواست برگ حکم کردن [قانون]
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی رونق یافتن
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی کامیاب شدن
unter dem Selbstkostenpreis abgeben U کمتر از قیمت تمام شده بفروشند
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی حکم احضار کردن [قانون]
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
unter Eid eine Zeugenaussage ablegen U - حقوق - با سوگند گواهی دادن
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad. U دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren? U در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
Er weilt nicht mehr unter uns. U او فوت کرد.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Der Draht steht unter Strom. U این سیم برقدار است.
unter dem Beifall [der Menge] U با تشویق [جمعیت]
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی رونق یافتن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی کامیاب شدن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
unter der Leitung von Jemandem U زیر رهبری [هدایت] کسی
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden. U او [مرد] خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
unter Kontrolle von Jemandem sein U زیر کنترل کسی بودن
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را تحقیر کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Der Schnee knirschte unter meinen [unseren] Füßen. U برف زیر پاهایم [پاهایمان] خرد شد.
Unter Stress ist ein Mitarbeiter weniger belastbar. U استرس توانایی کاری کارمندان را کاهش می دهد.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Auf kurze Sicht ist es unter Umständen klüger, auf den Gewinn zugunsten des Umsatzes zu verzichten. U برای دوره کوتاه مدت مصلحت دیده می شود که سود را به نفع فروش فدا دهند.
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Recent search history Forum search
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com